Keine exakte Übersetzung gefunden für مكث في

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مكث في

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Namensgeber der Initiative zur deutsch-türkischen Verständigung ist der Politiker Ernst Reuter, der über 13 Jahre im türkischen Exil verbrachte. Ebenso wie zahlreiche andere Verfolgte – unter ihnen viele Wissenschaftler und Künstler – fand der spätere Berliner Oberbürgermeister während der Naziherrschaft in der Türkei eine sichere Zuflucht.
    تعود تسمية مبادرة التفاهم الألماني-التركي إلى السياسي إرنست رويتر، الذي مكث ثلاثة عشر عامًا في منفاه التركي، كما هو حال عدد وافر ممن لوحقوا في ألمانيا النازية –حيث كان من بينهم الكثير من العلماء والفنانين- كما لقي إرنست رويتر في تركيا ملاذًا آمنًا أثناء الحكم النازي، وأصبح محافظًا لبرلين بعد القضاء على النازية في ألمانيا.
  • Über 80 % waren der Meinung, man sollte Estrada gestatten,seinen Arrest im feudalen Ferienhaus der Familie abzusitzen, wo erauch die letzten sechs Jahre vor dem Urteil verbrachte.
    كما قال 80% من المشاركين في الاستطلاع إناسترادا لابد وأنيُسمح له بأن يذوى في بيته المترف الخاص حيث تعودت أسرته قضاءعطلاتها، والذي مكث فيه بالفعل طيلة الأعوام الستة الماضية انتظاراًلصدور الحكم عليه.
  • Danach blieb er die vollen zweieinhalb Tage bei der Konferenz und leistete wertvolle Beiträge zur Diskussion.
    ثم مكث في المؤتمر طيلة يومين ونصف اليوم، وقدَّم مساهماتملموسة في مناقشاتنا.
  • Und er sagte zu dem von den beiden , von dem er glaubte , er würde entkommen : " Erwähne mich bei deinem Herrn . " Doch Satan ließ ihn vergessen es bei seinem Herrn zu erwähnen , ( und ) so blieb er noch einige Jahre im Gefängnis .
    « وقال للذي ظن » أيقن « أنه ناج منهما » وهو الساقي « اذكرني عند ربك » سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج « فأنساه » أي الساقي « الشيطان ذكْرَ » يوسف عند « ربه فلبث » مكث يوسف « في السجن بضع سنين » قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة .
  • Und er sagte zu dem von beiden , von dem er glaubte , daß er entkommen werde : " Erwähne mich bei deinem Herrn . " Aber der Satan ließ ihn vergessen , ihn bei seinem Herrn zu erwähnen , ( und ) so blieb er noch einige Jahre im Gefängnis .
    « وقال للذي ظن » أيقن « أنه ناج منهما » وهو الساقي « اذكرني عند ربك » سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج « فأنساه » أي الساقي « الشيطان ذكْرَ » يوسف عند « ربه فلبث » مكث يوسف « في السجن بضع سنين » قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة .
  • Und er sagte zu dem von ihnen , mit dessen Rettung er rechnete : « Gedenke meiner bei deinem Herrn . » Aber der Satan ließ ihn vergessen , ihn bei seinem Herrn zu erwähnen .
    « وقال للذي ظن » أيقن « أنه ناج منهما » وهو الساقي « اذكرني عند ربك » سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج « فأنساه » أي الساقي « الشيطان ذكْرَ » يوسف عند « ربه فلبث » مكث يوسف « في السجن بضع سنين » قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة .
  • Demjenigen von beiden , von dem er dachte , daß er doch gerettet wird , sagte er dann : " Erwähne mich vor deinem Gebieter ! " Doch der Satan hat ihn die Erwähnung vor seinem Gebieter vergessen lassen .
    « وقال للذي ظن » أيقن « أنه ناج منهما » وهو الساقي « اذكرني عند ربك » سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج « فأنساه » أي الساقي « الشيطان ذكْرَ » يوسف عند « ربه فلبث » مكث يوسف « في السجن بضع سنين » قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة .
  • Und sie blieben dreihundert Jahre lang in ihrer Höhle , und neun wurden hinzugefügt .
    ومكث الشُّبَّان نيامًا في كهفهم ثلاثمائة سنة وتسع سنين .
  • Und sie verweilten in ihrer Höhle dreihundert Jahre und noch neun dazu .
    ومكث الشُّبَّان نيامًا في كهفهم ثلاثمائة سنة وتسع سنين .
  • Und sie verweilten in ihrer Höhle dreihundert Jahre und ihnen wurden neun noch hinzugefügt .
    ومكث الشُّبَّان نيامًا في كهفهم ثلاثمائة سنة وتسع سنين .